The birth of Cittanova can be traced back to the 12th August 1618 when the "New Hamlet of
Curtuladi" was created. Later it was renamed Casalnuovo and became the new settlement centre for
the population of all the surrounding villages destroyed by the earthquake of 1616. The new town was
built on land reclaimed from the former estate of the Grimaldi's of Gerace. The settlers
churches and, in 1728 also a convent.
"On the 5th of February in a short time the forces of nature destroyed the product of years of hard work and turned the tranquil scenery into mourning. The churches, the rich buildings, the humble houses became in an instant fatal preys of an earthquake which confused and razed everything to the ground. Among the many lives lost they also lamented the loss of the Princess of Gerace who was a kind and honest women loved and admired by everyone. (Chronicles of the times)."
Paleoseismology along the Cittanova fault: Implications for seismotectonics and earthquake recurrence in Calabria (southern Italy) (Paolo Galli and Vittorio Bosi)
On the 19th January 1807, the French declared Casalnuovo an administrative regional centre with
jurisdiction over Radicena, Jatrinoli and San Martino.
Cittanova, up until the opening of the Rosarno – Gioiosa Jonica freeway (connecting the Ionian and Tyrrhenian seas), has always been an obligatory thoroughfare and a centre of exchange for trade, owing to its location on the main road route of the transport network. In fact, the original town plan of the 1700's, is characterized by the road which goes from the Ionian coast and reaches the summit of Gerace and the pass of the Mercante, where it divides into two routes, one towards Gioia Tauro and the other towards Rosarno, giving the town a Y shape.
(translation by Martino De Marco)
Nativo di San Martino (Reggio Calabria) e residente in Adelaide, dove ha conseguito una laurea in lettere, Martino De Marco esercita la professione di traduttore ed interprete. Appassionato della sua "Piccola Patria" lontana, De Marco da anni ha voluto conoscere meglio la Calabria, facendo anche varie ricerche in internet.
Il primo luglio 2005 è stato presentato in Adelaide la versione in inglese del romanzo, "Valpatri House" di Nadia Crucitti, tradotta appunto da De Marco e stampata localmente in tiratura ridottissima. Il lancio di questo "atto di affetto" e disponibilità professionale è stato fatto nel corso di una serata culturale organizzata per l'occasione. Ha presentato il libro la dottoressa Maria Grazia Re, direttrice didattica del Consolato d'Italia, alla presenza di personalità del mondo della cultura, delle istituzioni e dell'associazionismo locale. [continua >>>]